Original | Traducción |
---|---|
kawaita kokoro de kakenukeru gomen ne nani mo dekinakute itami wo wakachiau koto sae anata wa yurushite kurenai muku ni ikiru tame ni furimukazu senaka mukete satteshimau on the lonely rail watashi tsuiteiku yo donna tsurai sekai no yami no naka de sae kitto anata wa kagayaite koeru mirai no hate yowasa yue ni tamashii kowasarenu you ni my way kasanaru yo ima futari ni God bless... anata ga ite watashi ga ite hoka no hito wa kieteshimatta awai yume no utsukushisa wo egakinagara kizuato nazoru!! dakara watashi tsuiteiku yo donna tsurai sekai no yami no naka de sae kitto anata wa kagayaite koeru mirai no hate yowasa yue ni tamashii kowasarenu you ni my way kasanaru yo ima futari ni God bless... | Sigo adelante con mi corazón sediento Lo siento, No pude hacer nada No pude compartir mi dolor Por que tu no me dejaste Inocentemente, sin mirar nunca atrás, Te doy la espalda y me marcho Sobre el solitario raíl Voy a ir contigo Por muy duro que pueda ser Atravesando la oscuridad de este mundo si es necesario Por que allí estarás tu para iluminar mi camino Mas allá del futuro No dejare que la debilidad Ensucie mi alma A mi manera Me sobrepondré Que dios nos bendiga Tu estabas ahí, Yo estaba ahí, y todos los demás Habían desaparecido Puedo imaginar la belleza de este sueño que se desvanece, ¡¡Mientras vislumbro mis heridas!! Y por eso, Yo, Voy a ir contigo, Por muy duro que pueda ser Atravezando la oscuridad de este mundo si es necesario Por que alli estaras tu para iluminar mi camino Mas alla del futuro No dejare que la debilidad Ensucie mi alma A mi manera Me sobrepondre Que dios nos bendiga. |
Original | Traducción |
---|---|
No one knows what it's like To be the bad man To be the sad man Behind blue eyes No one knows what it's like To be hated To be fated To telling only lies But my dreams They aren't as empty As my conscience seems to be I have hours, only lonely My love is vengeance That's never free No one knows what it's like To feel these feelings Like I do And I blame you No one bites back as hard On their anger None of my pain and woe Can show through But my dreams They aren't as empty As my conscience seems to be I have hours, only lonely My love is vengeance That's never free When my fist clenches, crack it open Before I use it and lose my cool When I smile, tell me some bad news Before I laugh and act like a fool If I swallow anything evil Put your finger down my throat If I shiver, please give me a blanket Keep me warm, let me wear your coat No one knows what it's like To be the bad man To be the sad man Behind blue eyes | Nadie sabe cómo es Ser el hombre malo Ser el hombre triste Detrás de unos ojos azules Nadie sabe como es Ser odiado Estar condenado A decir solo mentiras Pero mis sueños No están tan vacíos Como parece mi conciencia Tengo horas, solamente aislado Mi amor es venganza Eso nunca es gratis Nadie sabe cómo es Sentir estos sentimientos Como yo lo hago Y te culpo a tí Nadie se muerde la lengua tan fuerte En su ira Ninguno de mis dolores y aflicciones Pueden enseñarse Pero mis sueños No están tan vacíos Como parece estarlo mi conciencia Tengo horas, solamente aislado Mi amor es venganza Eso nunca es gratis Cuando mi puño aprieta, a golpes abierto Antes de usarlo y perder mi frescura Cuando sonrío, cuéntame malas noticias Antes de que me ría y actúe como un idiota Si me trago algo malvado Pon tu dedo en mi garganta Si tiemblo, por favor dame una manta Manténme caliente, déjame llevar tu abrigo Nadie sabe como es Ser el hombre malo Ser el hombre triste Tras unos ojos azules |

Original | Traducción |
---|---|
Last week, Kyle quit the band, But now we're back together, uh. Misunderstanding, didn't understand. Doesn't matter, now we're back together again. Oh la la la la la. Couldn't split up Kato and Nash. (that's true) Couldn't split up Tango and Cash. That's also true! This is our song of exultant joy because We only came to kick some ass. Rock the fuckin' house and kick some ass. What we gonna do with all the cash? Smoke hash, and then we thrash. We'll throw a big ol' bash y'all. And everyone is invited to the bash. And everyone you're all invited to the band! C'mon Kyle, c'mon - c'mawawn! [skat] | La última semana, Kyle se fué de la banda, Pero ahora estamos juntos de nuevo, ah. Malentendidos, no nos entendímos. No importa, ahora estamos juntos de nuevo. Oh la la la la la. No podrían cortar Kato y Nash. (eso es cierto) No podría cortar Tango y Cash. Eso también es cierto! Esta es nuestra canción de alegría exultante porque Sólo hemos venido a patear unos cuantos traseros Sacudor la jodida casa y patear algunos traseros. ¿Qué vamos a hacer con toda la pasta? Fumar hachís, y después una paliza. Lanzaremos una buena fiesta de las de antes. Y todo el mundo está invitado a la fiesta. ¡Y todos vosotros estáis invitados a la banda! Vamos Kyle, vamos - va-vamos! [skat] |

Original | Traducción |
---|---|
Is this the real life? Is this just fantasy? Caught in a landslide No escape from reality Open your eyes Look up to the skies and see I'm just a poor boy (poor boy), I need no sympathy Because I'm easy come, easy go little high, little low Anyway the wind blows, doesn't really matter to me, to me Mama, just killed a man Put a gun against his head Pulled my trigger, now he's dead Mama, life had just begun But now I've gone and thrown it all away Mama, ooo Didn't mean to make you cry If I'm not back again this time tomorrow Carry on, carry on, as if nothing really matters It's too late, my time has come Sends shivers down my spine Body's aching all the time Goodbye everybody - I've got to go Gotta leave you all behind and face the truth Mama, ooo - (anyway the wind blows) I don't want to die I sometimes wish I'd never been born at all I see a little silhouetto of a man Scaramouche, scaramouche, will you do the fandango? Thunderbolts and lightning - very very frightening me Galileo, Galileo, Galileo, Galileo, Galileo Figaro - magnifico I'm just a poor boy nobody loves me He's just a poor boy from a poor family Spare him his life from this monstrosity Easy come easy go - will you let me go Bismillah! No - we will not let you go - let him go Bismillah! We will not let you go - let him go Bismillah! We will not let you go - let me go Will not let you go - let me go (never) Never let you go - let me go Never let me go - ooo No, no, no, no, no, no, no - Oh mama mia, mama mia, mama mia let me go Beelzebub has the devil put aside for me for me for me for me So you think you can stone me and spit in my eye? So you think you can love me and leave me to die? Oh baby - can't do this to me baby Just gotta get out - just gotta get right outta here Ooh yeah, ooh yeah Nothing really matters Anyone can see Nothing really matters - nothing really matters to me Anyway the wind blows... | ¿Es esta la vida real? ¿Es esto solo fantasia? Atrapado en un desprendimiento No hay huida de la realidad Abre tus ojos Mira hacia el cielo y ve Soy solo un pobre chico (pobre chico), no necesito simpatía Por que tan fácil llega, tan fácil me voy Un poco alto, un poco bajo De cualquier modo el viento sopla, nada importa realmente para mi, para mi Mamá, he matado a un hombre Puse un arma contra su cabeza Tiré de mi gatillo, ahora está muerto Mamá, la vida acaba de comenzar Pero ahora lo he echado todo a perder Mamá, uuu No era mi intención hacerte llorar Si esta vez no vuelvo mañana continua, continua, pero nada importa realmente Es demasaido tarde, mi tiempo se ha ido Escalofríos por mi columna El cuerpo duele todo el tiempo Adios a todo el mundo - me tengo que ir Tengo que dejar todo esto atrás y afrontar la realidad Mamá, uuu - (de cualquier modo el viento sopla) No quiero morir A veces desearía no haber nacido Veo una pequeña silueta de un hombre Escaramuza, escaramuza, harás fandango? Rayos y centellas - me están asustando mucho Galileo, Galileo, Galileo, Galileo, Galileo Figaro - magnífico Solo soy un pobre chico, nadie me quiere Es un pobre chico de una pobre familia Truncada su vida por esta monstruosidad Fácil llega fácil se va - ¿me dejaréis ir? Bismillah! No - No te dejaremos ir - Dejadle ir Bismillah!No te dejaremos ir - Dejadle ir Bismillah! No te dejaremos ir - Dejadme ir No te dejaremos ir - Dejadme ir (nunca) Nunca te dejaremos ir - dejadme ir Nunca me dejarán ir - ooo No, no, no, no, no, no, no - Oh mama mia, mama mia, mama mia - dejame ir Belcebú ha puesto al demonio junto a mi por mi por mi por mi ¿Así que piensas que puedes dejarme de piedra y escupir en mi ojo? ¿Así que piensas que puedes amarme y dejar que me muera? Oh nena - no puedes hacerme esto, nena Toca irse de aquí - Toca largarse de aquí Ooh si, ooh si Nada importa realmente Cualquiera podría verlo Nada importa realmente - nada importa realmente para mi De cualquier modo el viento sopla... |

Original | Traducción |
---|---|
Jacqueline was seventeen working on a desk when Ivor Peered above a spectacle forgot that he had wrecked a girl Sometimes these eyes Forget the face they're peering from When the face they peer upon Well, you know That face as I do And how in the return of the gaze She can return you the face That you are staring from CHORUS: It's always better on holiday So much better on holiday That's why we only work when We need the money REPEAT CHORUS Gregor was down again Said come on, kick me again Said, I'm so drunk I don't mind if you kill me Come on you gutless I'm alive I'm alive I'm alive and how I know it's true But for chips and for freedom I could die | Jacqueline tenía diecisiete Trabajando en su pupitre Cuando Ivor Observando el espectáculo Olvidaba que había destrozado a la chica A veces esos ojos Olvidan la cara que están mirando Cuando la cara les mira Bueno, ya conoces La cara como yo Y como cuando te devuelve la mirada Pueden devolverte la cara Frente a la que estás CORO: Siempre es mejor en vacaciones Mucho mejor en vacaciones Ese es el porqué de que solo trabajemos cuando Necesitamos el dinero REPETIR CORO Gregor bajó otra vez Dijo vamos, patéame otra vez Dijo, estoy demasiado borracho No me importa si me matas Venga cobarde Estoy vivo Estoy vivo Estoy vivo Y de que manera sé que es verdad Pero por las patatas fritas y la libertad Podría morir |

Original | Traducción |
---|---|
omaera zenin ore ga aishiteyaru ze. torokeru youna amai kono merodi- to shibireru kurai kitsuku Bi-To de dakishimete, ki ga fureru hodo nando mo ikaseteyaru ze. nante na. omaera zenin ore ga tsuretetteyaru ze. mada daremo mita koto nee sekai e to. yume to tomo ni me wa samechimatta keredo, mada mada mada yoru wa shirakechainee ze. sekai wa okichainee ze. mou nani ga dou narou to kamawanai kara konya wa tada tada aishiaou. Selfish love aishitekure, aishiteru kara kore ga ore no aishikata. Egoisutikkuna kono yoru ni cheers. betsu ni eien nado iranai kara konya wa tada tada ore no soba ni iro yo. Selfish love aishitekure, aishiteru kara kore ga ore no aishikata. ore wa ore no tame ni, omae wa omae no tame ni soshite ore wa omae ni nari, omae wa ore ni naru. Egoisutikkuna oretachi ni cheers. | Eh! Todos vosotros, os amo. Os abrazaré con una melodía tan dulce que os derretiréis. Y pegaré tan fuerte que os paralizaréis, Haré cualquier cosa para volveros locos. ¿Qué os parece? Eh! Todos vosotros, os llevaré A mundos nunca vistos por nadie antes. A través de nuestros sueños de los que estamos bien despiertos. Pero la noche aún aún aún no se ha estropeado todavía, El mundo no está despierto. Ya no me importa lo que pase Así que dejémos amarnos los unos a los otros esta noche. Amor propio. Ámame, por que te amo. Ésta es mi manera de amar. Brindo a esta noche egoísta. En realidad no necesito la eternidad. Así que quédate a mi lado esta noche. Amor propio. Ámame, por que te amo. Esta es mi manera de amar. Lo haré por mí, lo harás por tí Y seré yo, y tu serás tu. Brindo por los egoístas de nosotros. |

Original | Traducción |
---|---|
She keeps Moèt et Chandon in her pretty cabinet 'Let them eat cake' she says Just like Marie Antoinette A built-in remedy for Khrushchev and Kennedy And anytime an invitation you can't decline Caviar and cigarettes well versed in etiquette Extraordinarily nice She's a killer queen gunpowder gelatine Dynamite with a laser beam Guaranteed to blow your mind Anytime. Recommended at the price Insatiable an appetite wanna try? To avoid complications She never kept the same address In conversation she spoke just like a baroness Met a man from China went down to Geisha Minah Then again incidentally if you're that way inclined Perfume came naturally from Paris (naturally) For cars she couldn't care less Fastidious and precise Drop of a hat she's as willing as playful as a pussy cat Then momentarily out of action Temporarily out of gas To absolutely drive you wild, wild... She's all out to get you Recommended at the price Insatiable an appetite wanna try? | Ella guarda un Moèt et Chandon En su hermoso armario. 'Déjalos comer pastel' dice ella, Tal cual como María Antonieta. Un remedio a la medida Para Kruschev y Kennedy. En cualquier momento una invitación Imposible de rechazar. Caviar y cigarrillos, Versada en elegancia, Extraordinariamente linda. Ella es una Reina Asesina. Pólvora, gelatina, Dinamita con un rayo láser. Garantizada la alucinación. En cualquier momento. Recomendada al precio, Un apetito insaciable. ¿Quieres probar? Para evitar complicaciones Nunca conservaba la misma dirección. Conversando Hablaba justo como una baronesa. Conoció un hombre de China, Bajó hasta Geisha Minah. Entonces de nuevo accidentalmente Si tiendes a hacer esas cosas. El perfume era, naturalmente, de París (naturalmente) De los coches no se podía preocupar menos Fastidiosa y precisa. Tirando el sombrero, tiene tantas ganas de ser tan juguetona como un gatito. Entonces momentáneamente fuera de acción, Temporalmente sin combustible, Para volverte totalmente salvaje, salvaje... Está allá afuera para cazarte. Recomendada al precio, Un apetito insaciable. ¿Quieres probar? |

Original | Traducción |
---|---|
Now here I go, Hope I don’t break down, I won’t take anything, I don’t need anything, Don’t want to exist, I can’t persist, Please stop before I do it again, Just talk about nothing, let’s talk about nothing, Let’s talk about no one, please talk about no one, someone, anyone You and me have a disease, You affect me, you infect me, I’m afflicted, you’re addicted, You and me, you and me I’m on the edge, Get against the wall, I’m so distracted, I love to strike you, Heres my confession, You learned your lesson, Stop me before I do it again You’re clear , as a heavy lead curtain want to drill you like an ocean, We can work it out, I’ve been running out, now I’m running out Don’t be mad about it baby, You and me, you and me, I want to tie you, crucify you, Kneel before you, revile your body, You and me, were made in heaven, I want to take you, I want to break you, Supplicate you, are incurable, I want to bathe you in holy water I want to kill you, Upon the alter, you and me, you and me | Allá voy Espero no decaer No tomaré nada, no necesito nada No quiero existir, no puedo persistir Por favor para antes de que lo haga otra vez Hablemos de nada, vamos a hablar de nada Vamos a hablar de nadie, por favor hablemos de nadie De alguien, de cualquiera Tú y yo tenemos una enfermedad Me afectas, me infectas Estoy afligido, eres una adicta Tú y yo, tú y yo Estoy en el fin Contra la pared Soy tan distraído Me encante herirte Esa es mi confesión Aprendiste tu lección Detenme antes de que lo haga otra vez Eres sincera ya que una cortina de hierro quiere cortarte Como un océano Podemos intentarlo, he estado escapando, Estoy escapando No enloquezcas por esto chica Tú y yo, tú y yo Quiero atarte, crucificarte Arrodillarme después de ti, ultrajar tu cuerpo Tú y yo, nacimos en el paraíso Quiero tenerte, quiero romperte Suplicarte, es incurable Quiero bañarte en agua bendita, quiero matarte Sobre el altar, tú y yo, tú y yo |

Suscribirse a:
Entradas (Atom)